< Psaumes 116 >
1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.