< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!

< Psaumes 116 >