< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.

< Psaumes 116 >