< Psaumes 116 >
1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
Circumdederunt me dolores mortis; et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni, (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
et nomen Domini invocavi: o Domine, libera animam meam.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Custodiens parvulos Dominus; humiliatus sum, et liberavit me.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Convertere, anima mea, in requiem tuam, quia Dominus benefecit tibi:
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Placebo Domino in regione vivorum.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Alleluja. Credidi, propter quod locutus sum; ego autem humiliatus sum nimis.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Quid retribuam Domino pro omnibus quæ retribuit mihi?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
O Domine, quia ego servus tuus; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea:
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus;
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem.