< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Bitte, Jehova! Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!

< Psaumes 116 >