< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
I rejoice that the LORD hath heard the voice of my supplication,
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
The snares of death encompassed me, And the pains of the underworld seized upon me; I found distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Then called I upon the LORD: O LORD! deliver me!
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Return, O my soul! to thy rest! For the LORD hath dealt kindly with thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
For thou hast preserved me from death; Thou hast kept mine eyes from tears, And my feet from falling!
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
I shall walk before the LORD, In the land of the living.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
I had trust, although I said, “I am grievously afflicted!”
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
I said in my distress, “All men are liars.”
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
What shall I render to the LORD For all his benefits to me?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
I will take the cup of salvation, And call upon the name of the LORD;
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
I will pay my vows to the LORD, In the presence of all his people.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Precious in the eyes of the LORD Is the death of his holy ones.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Hear, O LORD! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid! Thou hast loosed my bonds.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
In the courts of the house of the LORD, In the midst of thee, O Jerusalem! Praise ye the LORD!

< Psaumes 116 >