< Psaumes 116 >
1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
In my alarm I said, “All men are liars!”
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
How can I repay the LORD for all His goodness to me?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!