< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!

< Psaumes 116 >