< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh ka lungpataw. Bangkongtetpawiteh, ka lawk hoi ka kâhei e hah na thai pouh.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Kai koe lah a hnâ a pakeng dawkvah, ka hringyung thung ka kaw han.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Due patawnae ni na kalup, sheol patawnae ni na kuet, kângairu lungmathoe hoi ka o. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Hat toteh, Oe BAWIPA, pahren lahoi ka hringnae hah na rungngang haw telah BAWIPA min teh ka palaw.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
BAWIPA ni tami kamawngramenaw hah a khetyawt. Kai teh ka kârahnoum navah, ama ni na rungngang.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Oe, ka hringnae na lungmawngnae koe ban leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni nang lathueng vah hnokahawi a sak toe.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Bangkongtetpawiteh, ka hringnae heh duenae koehoi na rungngang teh, ka mit heh mitphi bonae koehoi, ka khok heh tâlawnae koehoi na rungngang toe.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
BAWIPA hmalah kahringnaw onae hmuen koe ka kâhlai han.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Kai teh ka yuem dawkvah, lawk ka dei, puenghoi na rektap awh.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Tami pueng laithoe a dei awh telah koe ka dei payon.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Kai lathueng vah, BAWIPA ni hnokahawi a sak e naw dawkvah, bangmouh ahni hanlah hawinae ka sak van han vai.
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Rungngangnae manang hah ka la vaiteh, BAWIPA min teh ka kaw han.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Ka lawkkam e teh BAWIPA hmalah ka kuep sak han. A taminaw pueng e hmalah ka kuep sak han.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
A tami kathoungnaw due e teh, BAWIPA hmalah a phuopoung.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Oe BAWIPA, na san lah ka o. Na sannaw e capa lah ka o. Kai dawk e kateknae teh na rathap pouh toe.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Atuvah, ka lawkkam e hah BAWIPA hoi a taminaw e hmalah ka kuep sak han.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
Oe Jerusalem, na kho lungui BAWIPA e im thongma dawk roeroe ka kuep sak han. Hallelujah.

< Psaumes 116 >