< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Yahweh Pakai in ka o eingai peh eikhoto dia katao na eisan peh jeh in keiman Yahweh Pakai kangailui.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Aman eihin ang ngat a kataona eingaipeh'in kahaithei laisea keima katao jing jingding ahi.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Thinan apon in eihin tomkhum e; lhankhuh gimneitah chun eihin lonvuh e. Keiman lungkhamna leh lunggimna ngen kamu e. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
hiteng chuleh keiman Yahweh Pakai min kakoujin, “Yahweh Pakai lungset'in neihuhdoh'in!” katijin ahi.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Yahweh Pakai hi itobang tah'a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah'a pha a hitam! iPathen'u Elohim hi ichangei a mikhoto them hitam!
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Yahweh Pakai in chapang lungthengtah atahsanna neijachu ahahsatna'a ahoidoh jin ahi. Keima thina toh kimaitoa kaum laitah'in aman eihuhdoh'in ahi.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Kalhagao, nacholdo namun hinjon kittan ajeh chu Yahweh Pakai hi keidingin aphalheh jenge.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Aman kathina dinga kon in eihuhdoh'in kamitna mitlhi lonlouna dingle kakeng hi kakiselhuh louna dingin eiveng jenge.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Hiche leisetna kahin laisen Yahweh Pakai masanga kavahle jengin ahi.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Yahweh Pakai keima kagenthei behseh jengtai katiteng jongleh nangma katahsan jing nalai e.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Kahahsat teng jongleh nangma kahin koujin ahi, ajeh chu hiche mitehi tahsan thei ahipouve.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Thilpha simjoulou eibolpeh jeh'a hi Yahweh Pakai chu ipi kapehding ham?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Keiman huhhingna khon hi domsang'ing ting eihuhhing jeh'a amin kathangvah ding ahi.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Keiman amite ho jouse masangah Yahweh Pakai ah kakitepna nitjing ing kate.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Yahweh Pakai in angailut mite athiteng leh alainatpi lheh jengjin ahi.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
O Yahweh Pakai keima nasoh kahi, nangin kasoh channa'a kon in neihuhdoh tai.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Keiman thangvahna hi kilhaina gantha napengting Yahweh Pakai min'in taovinge.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Keiman Yahweh Pakai a kakitepna chu amite jouse masangah pengtin,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
Yahweh Pakai houin ah Jerusalem lailungah subulhit'ing kate. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!

< Psaumes 116 >