< Psaumes 116 >
1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.