< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< Psaumes 116 >