< Psaumes 115 >

1 Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
Huwag sa amin, O Yahweh, huwag sa amin, pero sa iyong pangalan maibigay ang karangalan, dahil sa iyong katapatan sa tipan.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Bakit sasabihin ng mga bansa, “Saan naroon ang kanilang Diyos?”
3 Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
Ang aming Diyos ay nasa langit; ginagawa niya ang kaniyang maibigan.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
Ang diyos-diyosan ng mga bansa' ay pilak at ginto, gawa sa mga kamay ng mga tao.
5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
Silang mga diyos-diyosang ay may mga bibig, pero (sila) ay hindi nagsasalita; mayroon silang mga mata, pero hindi (sila) nakakakita;
6 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
mayroong silang mga tainga, pero hindi (sila) nakakarinig; mayroong silang mga ilong, pero hindi (sila) nakakaamoy;
7 Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
Mayroon silang mga kamay, pero hindi (sila) nakakaramdam; mayroon silang mga paa, pero hindi (sila) nakakalakad; ni hindi nila magawang magsalita sa kanilang mga bibig.
8 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
Silang mga gumawa sa kanila ay tulad nila, gaya ng lahat ng nagtitiwala sa kanila.
9 Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
O Israel, magtiwala kayo kay Yahweh; siya ang iyong saklolo at kalasag.
10 Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
Ang tahanan ni Aaron, magtiwala kayo kay Yahweh; siya ang iyong saklolo at kalasag.
11 Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
Kayong gumagalang kay Yahweh, magtiwala sa kaniya; siya ang iyong saklolo at kalasag.
12 L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
Pinapansin at pagpapalain tayo ni Yahweh; kaniyang pagpapalain ang sambahayan ng Israel; kaniyang pagpapalain ang sambahayan ni Aaron.
13 Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
Kaniyang pagpapalain ang nagpaparangal sa kaniya, kapwa bata at matanda.
14 L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
Nawa palalaguin ni Yahweh ang inyong bilang ng higit pa, kayo at ang inyong mga kaapu-apuhan.
15 Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Pagpalain kayo ni Yahweh, na siyang gumawa ng langit at lupa.
16 Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
Ang kalangitan ay kay Yahweh; pero ang lupa ay kaniyang ibinigay sa sangkatauhan.
17 Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
Ang patay ay hindi magpupuri kay Yahweh, ni sinumang bumaba sa katahimikan;
18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!
Pero aming pagpapalain si Yahweh ngayon at magpakailanman. Purihin si Yahweh.

< Psaumes 115 >