< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum