< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
3 Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
6 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
7 Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
8 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
(Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
9 Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
10 Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
11 Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
12 L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
13 Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
14 L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
15 Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
16 Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
17 Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!
Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!