< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
3 Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
[But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
6 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
7 Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
8 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
9 Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
10 Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
11 Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
[All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
12 L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
13 Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
14 L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
15 Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
16 Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
17 Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!
But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!