< Psaumes 112 >

1 Louez Jah. Bienheureux l’homme qui craint l’Éternel [et] qui prend un grand plaisir en ses commandements!
alleluia reversionis Aggei et Zacchariae beatus vir qui timet Dominum in mandatis eius volet nimis
2 Sa semence sera puissante dans le pays; … la génération des hommes droits sera bénie.
potens in terra erit semen eius generatio rectorum benedicetur
3 Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi
4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.
exortum est in tenebris lumen rectis misericors et miserator et iustus
5 Heureux l’homme qui use de grâce, et qui prête! Il maintiendra sa cause dans le jugement;
iucundus homo qui miseretur et commodat disponet sermones suos in iudicio
6 Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
quia in aeternum non commovebitur
7 Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel;
in memoria aeterna erit iustus ab auditione mala non timebit paratum cor eius sperare in Domino
8 Son cœur est soutenu; il ne craint pas, jusqu’à ce qu’il voie [son plaisir] en ses adversaires.
confirmatum est cor eius non commovebitur donec dispiciat inimicos suos
9 Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire.
dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in saeculum saeculi cornu eius exaltabitur in gloria
10 Le méchant [le] verra, et en aura du dépit; il grincera des dents et se fondra; le désir des méchants périra.
peccator videbit et irascetur dentibus suis fremet et tabescet desiderium peccatorum peribit

< Psaumes 112 >