< Psaumes 111 >
1 Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
3 Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.
Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.