< Psaumes 111 >
1 Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3 Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.