< Psaumes 111 >

1 Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
ALLELUIA. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore, Nel consiglio, e nella raunanza degli [uomini] diritti.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
Grandi [son] le opere del Signore, Spiegate davanti a tutti quelli che si dilettano in esse.
3 Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
Le sue opere [son] gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno.
4 Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore [è] grazioso e pietoso.
5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto.
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
Egli ha dichiarata al suo popolo la potenza delle sue opere, Dandogli l'eredità delle genti.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
Le opere delle sue mani [son] verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti [son] veraci;
8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
Stabili in sempiterno, Fatti con verità, e con dirittura.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
Egli ha mandata la redenzione al suo popolo; Egli ha ordinato il suo patto in eterno; Il suo Nome [è] santo e tremendo.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; Ogni [uomo] che mette in opera i suoi comandamenti, ha buon senno; La sua lode dimora in perpetuo.

< Psaumes 111 >