< Psaumes 111 >

1 Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
Lobet Jehova! Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise der Aufrichtigen und in der Gemeinde.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.
3 Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.
5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben das Erbteil der Nationen.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,
8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie ausüben. Sein Lob besteht ewiglich.

< Psaumes 111 >