< Psaumes 110 >

1 De David. Psaume. L’Éternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.
`The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet.
2 L’Éternel enverra de Sion la verge de ta force: Domine au milieu de tes ennemis!
The Lord schal sende out fro Syon the yerde of thi vertu; be thou lord in the myddis of thin enemyes.
3 Ton peuple sera [un peuple] de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l’aurore te [viendra] la rosée de ta jeunesse.
The bigynnyng is with thee in the dai of thi vertu, in the briytnessis of seyntis; Y gendride thee of the wombe before the dai sterre.
4 L’Éternel a juré, et il ne se repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédec.
The Lord swoor, and it schal not repente him; Thou art a preest with outen ende, bi the ordre of Melchisedech.
5 Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
The Lord on thi riyt side; hath broke kyngis in the dai of his veniaunce.
6 Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’un grand pays.
He schal deme among naciouns, he schal fille fallyngis; he schal schake heedis in the lond of many men.
7 Il boira du torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.
He dranke of the stronde in the weie; therfor he enhaunside the heed.

< Psaumes 110 >