< Psaumes 108 >

1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai, … mon âme aussi.
Oh Dios, mi corazón está fijo; Haré canciones y melodía, esta es mi gloria.
2 Éveillez-vous, luth et harpe! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
Da tus sonidos, O instrumentos de cuerda: el amanecer se despertará con mi canción.
3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades;
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; Te haré melodía entre las naciones.
4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité [atteint] jusqu’aux nues.
Porque tu misericordia es más alta que los cielos, y tu fe inmutable es más alta que las nubes.
5 Élève-toi, ô Dieu! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
Exáltate, oh Dios, más alto que los cielos; deja que tu gloria sea sobre toda la tierra.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.
Extiende tu mano derecha para salvación, y dame una respuesta, para que tus seres queridos estén a salvo del peligro.
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
Esta es la palabra del Dios santo: Me alegraré; Haré de Siquem una herencia, midiendo el valle de Sucot.
8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Gilead es mío; Manasés es mío; Efraín es la fuerza de mi cabeza; Judá es mi dador de leyes;
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
Moab es mi lugar de lavado; en Edom es el lugar de descanso de mi zapato; sobre Filistea enviaré un grito de alegría.
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién será mi guía en Edom?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
¿No nos has enviado lejos de ti, oh Dios? y no sales con nuestros ejércitos.
12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
Danos ayuda en nuestro problema; porque no hay ayuda en el hombre.
13 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
Con Dios haremos grandes cosas; porque por él serán aplastados nuestros enemigos.

< Psaumes 108 >