< Psaumes 108 >
1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai, … mon âme aussi.
Rwiyo. Pisarema raDhavhidhi. Mwoyo wangu wakasimba, Mwari imi; ndichaimba uye ndichaimba zvakanaka nomwoyo wangu wose.
2 Éveillez-vous, luth et harpe! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
Muka iwe mutengeranwa nembira! Ndichamutsa mambakwedza.
3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades;
Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité [atteint] jusqu’aux nues.
Nokuti rudo rwenyu rukuru, kupfuura kudenga denga;
5 Élève-toi, ô Dieu! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
Kudzwai, imi Mwari, kumusoro kwokudenga, uye kurumbidzwa kwenyu ngakuve pamusoro penyika yose.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.
Tiponesei uye mutibatsire noruoko rwenyu rworudyi, kuti vamunoda varwirwe.
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
Mwari akataura ari panzvimbo yake tsvene achiti, “Pakukunda kwangu ndichaganhura Shekemu, uye ndigoyera Mupata weSukoti.
8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Gireadhi ndeyangu, Manase ndowangu; Efuremu inguwani yangu, Judha itsvimbo yangu.
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokugezera, pamusoro paEdhomu ndichapotsera shangu dzangu; pamusoro paFiristia ndichapembera mukukunda.”
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
Ndianiko achandiuyisa muguta rakakomberedzwa namasvingo? Ndianiko achanditungamirira kuEdhomu?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
Ko, hamusimi here, imi Mwari, iyemi makatiramba uye mukasazobudazve kuenda nehondo dzedu?
12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
Tibatsirei pamuvengi wedu, nokuti rubatsiro rwomunhu haruna maturo.
13 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
Tichapiwa kukunda naMwari, uye achatsika-tsika vavengi vedu.