< Psaumes 107 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.

< Psaumes 107 >