< Psaumes 107 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.