< Psaumes 107 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16 Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!