< Psaumes 107 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Psaumes 107 >