< Psaumes 107 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.