< Psaumes 107 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
12 Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
17 Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
30 Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
39 Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!