< Psaumes 106 >

1 Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«

< Psaumes 106 >