< Psaumes 106 >

1 Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야

< Psaumes 106 >