< Psaumes 106 >
1 Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
3 Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
4 Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6 Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
8 Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9 Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13 Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15 Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17 La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18 Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
20 Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22 Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
23 Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24 Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25 Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
26 Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27 Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
28 Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
29 Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
30 Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
31 Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
32 Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
33 Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
34 Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36 Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
37 Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38 Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
39 Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
40 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41 Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
43 Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
44 Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
45 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!