< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.