< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.