< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
to bless soul my [obj] LORD LORD God my to magnify much splendor and glory to clothe
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
to enwrap light like/as garment to stretch heaven like/as curtain
3 Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
[the] to lay beams in/on/with water upper room his [the] to set: make cloud chariot his [the] to go: walk upon wing spirit: breath
4 Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
to make messenger his spirit: breath to minister him fire to kindle
5 Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
to found land: country/planet upon foundation her not to shake forever: enduring and perpetuity
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
abyss like/as clothing to cover him upon mountain: mount to stand: stand water
7 À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
from rebuke your to flee [emph?] from voice: sound thunder your to hurry [emph?]
8 Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
to ascend: rise mountain: mount to go down valley to(wards) place this to found to/for them
9 Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
border: boundary to set: make not to pass [emph?] not to return: again [emph?] to/for to cover [the] land: country/planet
10 Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
[the] to send: depart spring in/on/with torrent: valley between mountain: mount to go: walk [emph?]
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
to water: watering all living thing field to break wild donkey thirst their
12 Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
upon them bird [the] heaven to dwell from between: among branch to give: do voice
13 De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
to water: watering mountain: mount from upper room his from fruit deed: work your to satisfy [the] land: country/planet
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
to spring grass to/for animal and vegetation to/for service: work [the] man to/for to come out: send food from [the] land: country/planet
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
and wine to rejoice heart human to/for to shine face from oil and food: bread heart human to support
16 Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
to satisfy tree LORD cedar Lebanon which to plant
17 Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
which there bird to make a nest stork cypress house: home her
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
mountain: mount [the] high to/for goat crag refuge to/for rock badger
19 Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
to make moon to/for meeting: time appointed sun to know entrance his
20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
to set: make darkness and to be night in/on/with him to creep all living thing wood
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
[the] lion to roar to/for prey and to/for to seek from God food their
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
to rise [the] sun to gather [emph?] and to(wards) habitation their to stretch [emph?]
23 [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
to come out: come man to/for work his and to/for service: work his till evening
24 Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
what? to multiply deed: work your LORD all their in/on/with wisdom to make to fill [the] land: country/planet acquisition your
25 Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
this [the] sea great: large and broad: wide hand: spacious there creeping and nothing number living thing small with great: large
26 Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
there fleet to go: went [emph?] Leviathan this to form: formed to/for to laugh in/on/with him
27 Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
all their to(wards) you to await [emph?] to/for to give: give food their in/on/with time his
28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
to give: give to/for them to gather [emph?] to open hand your to satisfy [emph?] good
29 Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
to hide face your to dismay [emph?] to gather spirit: breath their to die [emph?] and to(wards) dust their to return: return [emph?]
30 Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
to send: depart spirit your to create [emph?] and to renew face: surface land: soil
31 La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
to be glory LORD to/for forever: enduring to rejoice LORD in/on/with deed: work his
32 Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
[the] to look to/for land: country/planet and to tremble to touch in/on/with mountain: mount and be angry
33 Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
to sing to/for LORD in/on/with life my to sing to/for God my in/on/with still my
34 Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
to please upon him complaint my I to rejoice in/on/with LORD
35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!
to finish sinner from [the] land: country/planet and wicked still nothing they to bless soul my [obj] LORD to boast: praise LORD

< Psaumes 104 >