< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.

< Psaumes 103 >