< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ

< Psaumes 103 >