< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah nama-Nya yang kudus, hai segenap batinku!
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, dan janganlah lupakan segala kebaikan-Nya!
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
Dia yang menebus hidupmu dari lobang kubur, yang memahkotai engkau dengan kasih setia dan rahmat,
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
Dia yang memuaskan hasratmu dengan kebaikan, sehingga masa mudamu menjadi baru seperti pada burung rajawali.
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
Ia telah memperkenalkan jalan-jalan-Nya kepada Musa, perbuatan-perbuatan-kepada orang Israel.
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Tidak dilakukan-Nya kepada kita setimpal dengan dosa kita, dan tidak dibalas-Nya kepada kita setimpal dengan kesalahan kita,
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia;
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
sejauh timur dari barat, demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran kita.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Sebab Dia sendiri tahu apa kita, Dia ingat, bahwa kita ini debu.
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
Adapun manusia, hari-harinya seperti rumput, seperti bunga di padang demikianlah ia berbunga;
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
apabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melakukan titah-Nya.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu.
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
Pujilah TUHAN, hai segala tentara-Nya, hai pejabat-pejabat-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Pujilah TUHAN, hai segala buatan-Nya, di segala tempat kekuasaan-Nya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!

< Psaumes 103 >