< Psaumes 103 >
1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!