< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.

< Psaumes 103 >