< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!

< Psaumes 103 >