< Psaumes 102 >

1 Prière de l’affligé, quand il est accablé et répand sa plainte devant l’Éternel. Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi!
곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Ne me cache pas ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour où je crie, hâte-toi, réponds-moi.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Car mes jours s’évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Mon cœur est frappé, et est desséché comme l’herbe; car j’ai oublié de manger mon pain.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 À cause de la voix de mon gémissement, mes os s’attachent à ma chair.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Je suis devenu semblable au pélican du désert; je suis comme le hibou des lieux désolés.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Je veille, et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Tout le jour mes ennemis m’outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Car j’ai mangé la cendre comme du pain, et j’ai mêlé de pleurs mon breuvage,
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 À cause de ton indignation et de ta colère; car tu m’as élevé haut, et tu m’as jeté en bas.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge, et je deviens sec comme l’herbe.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Mais toi, Éternel! tu demeures à toujours, et ta mémoire est de génération en génération.
여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car c’est le temps d’user de grâce envers elle, car le temps assigné est venu.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Alors les nations craindront le nom de l’Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Quand l’Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Il aura égard à la prière du désolé, et il ne méprisera pas leur prière.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah;
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l’Éternel a considéré la terre,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort;
이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 Afin qu’on annonce dans Sion le nom de l’Éternel, et sa louange dans Jérusalem,
여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 Quand les peuples seront rassemblés, et les royaumes, pour servir l’Éternel.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Il a abattu ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 J’ai dit: Mon Dieu, ne m’enlève pas à la moitié de mes jours!… Tes années sont de génération en génération!
나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains;
주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés;
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur semence sera établie devant toi.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다

< Psaumes 102 >