< Psaumes 102 >

1 Prière de l’affligé, quand il est accablé et répand sa plainte devant l’Éternel. Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi!
Prière du malheureux, lorsqu’il est accablé et qu’il répand sa plainte devant Yahweh. Yahweh écoute ma prière, et que mon cri arrive jusqu’à toi.
2 Ne me cache pas ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour où je crie, hâte-toi, réponds-moi.
Ne me cache pas ton visage, au jour de ma détresse; incline vers moi ton oreille, quand je crie, hâte-toi de m’exaucer.
3 Car mes jours s’évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
Car mes jours s’évanouissent comme en fumée, et mes os sont embrasés comme par un feu.
4 Mon cœur est frappé, et est desséché comme l’herbe; car j’ai oublié de manger mon pain.
Frappé comme l’herbe, mon cœur se dessèche; j’oublie même de manger mon pain.
5 À cause de la voix de mon gémissement, mes os s’attachent à ma chair.
A force de crier et de gémir, mes os s’attachent à ma chair.
6 Je suis devenu semblable au pélican du désert; je suis comme le hibou des lieux désolés.
Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu comme le hibou des ruines.
7 Je veille, et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.
Je passe les nuits sans sommeil, comme l’oiseau solitaire sur le toit.
8 Tout le jour mes ennemis m’outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.
Tout le jour mes adversaires m’outragent, mes ennemis furieux jurent ma ruine.
9 Car j’ai mangé la cendre comme du pain, et j’ai mêlé de pleurs mon breuvage,
Je mange la cendre comme du pain, et je mêle mes larmes à mon breuvage,
10 À cause de ton indignation et de ta colère; car tu m’as élevé haut, et tu m’as jeté en bas.
à cause de ta colère et de ton indignation, car tu m’as soulevé et jeté au loin.
11 Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge, et je deviens sec comme l’herbe.
Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge, et je me dessèche comme l’herbe.
12 Mais toi, Éternel! tu demeures à toujours, et ta mémoire est de génération en génération.
Mais toi, Yahweh, tu es assis sur un trône éternel, et ta mémoire vit d’âge en âge.
13 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car c’est le temps d’user de grâce envers elle, car le temps assigné est venu.
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion, car le temps de lui faire grâce, le moment fixé est venu.
14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière.
Car tes serviteurs en chérissent les pierres, ils s’attendrissent sur sa poussière.
15 Alors les nations craindront le nom de l’Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire.
Alors les nations révéreront le nom de Yahweh, et tous les rois de la terre ta majesté,
16 Quand l’Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire.
parce que Yahweh a rebâti Sion; il s’est montré dans sa gloire.
17 Il aura égard à la prière du désolé, et il ne méprisera pas leur prière.
Il s’est tourné vers la prière du misérable, il n’a pas dédaigné sa supplication.
18 Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah;
Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple qui sera créé célèbre Yahweh,
19 Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l’Éternel a considéré la terre,
parce qu’il a regardé de sa sainte hauteur, parce que Yahweh a regardé des cieux sur la terre,
20 Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort;
pour écouter les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort,
21 Afin qu’on annonce dans Sion le nom de l’Éternel, et sa louange dans Jérusalem,
afin qu’ils publient dans Sion le nom de Yahweh, et sa louange dans Jérusalem,
22 Quand les peuples seront rassemblés, et les royaumes, pour servir l’Éternel.
quand s’assembleront tous les peuples, et les royaumes pour servir Yahweh.
23 Il a abattu ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.
Il a brisé ma force sur le chemin, il a abrégé mes jours.
24 J’ai dit: Mon Dieu, ne m’enlève pas à la moitié de mes jours!… Tes années sont de génération en génération!
Je dis: Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années durent d’âge en âge.
25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains;
Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
26 Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés;
Ils périront, mais toi, tu subsistes. Ils s’useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés:
27 Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas.
mais toi, tu restes le même, et tes années n’ont pas de fin.
28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur semence sera établie devant toi.
Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, et leur postérité sera stable devant toi.

< Psaumes 102 >