< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
4 Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
5 Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.

< Psaumes 10 >