< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
2 Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
3 Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
4 Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
5 Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
6 Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
7 Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
8 Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
9 Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
10 Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
11 Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
14 Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
15 Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
17 Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
18 Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.
To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!