< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。

< Psaumes 10 >