< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
[the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
2 pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence;
To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
3 pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture;
To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
4 pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
5 Le sage écoutera, et croîtra en science, et l’intelligent acquerra du sens
Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
6 pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
7 La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance; les fous méprisent la sagesse et l’instruction.
[the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
8 Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère;
Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
9 car ce sera une guirlande de grâce à ta tête, et des colliers à ton cou.
For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
10 Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n’y acquiesce pas.
O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
11 S’ils disent: Viens avec nous, nous serons aux embûches pour le sang, nous nous cacherons pour [guetter] l’innocent, sans cause;
If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
12 nous les engloutirons vivants, comme le shéol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol h7585)
13 nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
14 prends ton lot parmi nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous:
Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
15 mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;
O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
16 car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
17 Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
18 et eux, ils sont aux embûches contre leur propre sang, ils se cachent pour [guetter] leurs propres âmes.
And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
19 Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
[are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
20 La sagesse crie au-dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;
Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
21 elle crie à l’entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:
At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
22 Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et [jusques à quand] les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance?
Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
23 Revenez à ma répréhension; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
24 Parce que j’ai crié et que vous avez refusé [d’écouter], parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
25 et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n’avez pas voulu de ma répréhension,
And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
26 moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
27 quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous:
When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
28 alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront point.
Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
29 Parce qu’ils ont haï la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
30 qu’ils n’ont point voulu de mon conseil, qu’ils ont méprisé toute ma répréhension,
Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
31 ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.
So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
32 Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
33 Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.
And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.

< Proverbes 1 >