< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >