< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >